Autore |
Messaggio |
|
Inviato: Lun 19 Feb 2007 11:58 am Oggetto: Estasia - Danny Martine e La Corona Incantata |
|
|
Estasia - Danny Martine e La Corona Incantata
Leggi la recensione. |
|
anto73
«Elfo»
Messaggi: 276 Località : Piacenza
|
Inviato: Lun 19 Feb 2007 11:58 am Oggetto: Estasia - Danny Martine e la Corona Incantata |
|
|
Mi trovo d'accordo con questa recensione, che analizza in modo acuto il testo.
Forse l'accento è posto più sulla forma che sul contenuto, che resta di alto livello e fa perdonare le piccole ingenuità stilistiche dei primi capitoli.
Nella seconda metà il romanzo è una sorprendente rivelazione, che travolge il lettore e trasmette profonde emozioni. |
|
|
Inviato: Lun 19 Feb 2007 12:13 pm Oggetto: |
|
|
Mm... A mio avviso anche troppo "docile" come recensione. MA credo sia la parabola emotiva di ogni scrittore (o di chi tenta di farlo). Appena esce il libro sei galvanizzato, poi quando passa qualche mese i difetti e le mancanze incominciano a saltare agli occhi.
Per me è passato un anno, ne vedo tante e non solo a livello stilistico.
Vabbè insomma, poi ognuno ha le sue opinioni.
Fra |
|
Elyria
«Anjin»
Messaggi: 4837 Località : fra la terra e il mare
|
Inviato: Dom 25 Feb 2007 13:11 pm Oggetto: |
|
|
|
|
|
Inviato: Dom 25 Feb 2007 19:53 pm Oggetto: |
|
|
Oh grazie Kinzika. Spero che ti piaccia, e ora quoto il grande Andrea D. "Almeno non hai buttato via i soldi".
Ah, una cosa, scusami ma è domenica sera, sta per riniziare una terribile settimana e mi fa male la capoccia.
Io personalmente quando leggo un libro, solo all'ultima pagina mi accorgo di aver letto i nomi come cavolo mi pareva. Magari tralasciando consonanti e vocali.
Ma... ti prego... me lo leggi Martìne, con l'accento lì su quella dannata ì? Almeno tu nell'universo...
Sao Sao,
Fra |
|
Elyria
«Anjin»
Messaggi: 4837 Località : fra la terra e il mare
|
Inviato: Dom 25 Feb 2007 23:37 pm Oggetto: |
|
|
Mais certainement oui, à la française!! Non voglio mica confonderlo col mitico cantante americano!! |
|
Marina
«Bracchetto del Cheshire»
|
Inviato: Lun 26 Feb 2007 0:46 am Oggetto: |
|
|
Kinzica ha scritto: | Mais certainement oui, à la française!! Non voglio mica confonderlo col mitico cantante americano!! |
confesso anch'io di averlo sempre pronunciato MÃ rtine
Vabbè dai, ma io il Francese non lo so, c'ho l'attenuante...
Cmq buono a sapersi prima di averlo iniziato a leggere...
Per penitenza scriverò 20 volte alla lavagna Martìne, Martìne, Martìne... |
|
|
Inviato: Lun 26 Feb 2007 1:12 am Oggetto: |
|
|
Marina ha scritto: |
Per penitenza scriverò 20 volte alla lavagna Martìne, Martìne, Martìne... |
Niente penitenza, ci mancherebbe, siamo tutti esentati.
Mi sono trovato anche un Bletrame al posto di Beltane, per cui un accento è poca roba
Ciao!
Fra |
|
Marina
«Bracchetto del Cheshire»
|
Inviato: Lun 26 Feb 2007 14:44 pm Oggetto: |
|
|
Credo che a trarre in inganno sia quel 'Danny'. Forse un Daniel avrebbe indotto per lo meno il lettore a porsi la domanda, visto che quest'ultimo può essere sia inglese che francese. Ma magari anche no, boh!
Ma nel testo è accentato? |
|
|
Inviato: Lun 26 Feb 2007 15:06 pm Oggetto: |
|
|
Marina ha scritto: | Credo che a trarre in inganno sia quel 'Danny'. Forse un Daniel avrebbe indotto per lo meno il lettore a porsi la domanda, visto che quest'ultimo può essere sia inglese che francese. Ma magari anche no, boh!
Ma nel testo è accentato? |
Mm... incredibile, sei stata l'unica, senza aver letto il testo, che forse mi ha dato una valida spiegazione
No, non amo assolutamente i nomi accentati. Nè tanto meno gli apostrofi in mezzo ai nomi. Mi dà sui nevi quando non riesco a leggere come si chiama un personaggio. Mi distrae.
L'ho fatto per Eufònio e Melòdia, per un motivo puramente musicale. Ma non lo farò più.
E poi, alla fine, ognuno legga 'sti nomi come gli pare, va bene uguale
Ti dirò che nel secondo libro c'è un pesonaggio che si chiama Slicha. Allora, il 99% di quelli a cui ho fatto leggere il testo in audit, lo pronuncia Slicia -ma ti giuro!!- non ha nulla a che fare nè con la Troisi nè con Kiss me Licia!!
Cìars,
Fra |
|
Marina
«Bracchetto del Cheshire»
|
Inviato: Lun 26 Feb 2007 15:36 pm Oggetto: |
|
|
Bolak ha scritto: | E poi, alla fine, ognuno legga 'sti nomi come gli pare, va bene uguale |
no, beh, se lo so prima di aver "fatto mio" il eprsonaggio, e quindi essermelo figuarta nella mi testa in un certo modo, non ho problemi ad abituarmi a un nome diverso da come lo avrei letto.
Ti dirò che nel secondo libro c'è un pesonaggio che si chiama Slicha. Allora, il 99% di quelli a cui ho fatto leggere il testo in audit, lo pronuncia Slicia -ma ti giuro!!- non ha nulla a che fare nè con la Troisi nè con Kiss me Licia!!
[/quote]
sì, anch'io lo leggerei così. D'altronde con certi nomi è sempre una lotteria, per varie ragioni, e spesso perchè alcuni lo riconducono all'Inglese piuttosto che al Francese o a un'altra lingua. d es. io ho sempre letto Draco Malfòy, anche perché la radice è francese x espressa ammissione della Row, e invece gli attori della saga pronunciano tutti Mà lfoy.
E uscendo dall'ambito letterario, il caso piu' eclatante: tutti i tifosi del calcio pronunciano, in ossequio alla regola che DI SOLITO è valida, S-eltic il nome della squadra Celtic. O se non sanno l'Inglese dicono proprio C-eltic con la C dolce di 'ciliegia'. Peccato che in questo caso, una delle eccezioni, siano sbagliati entrambi, visto che si pronuncia CH-eltic...
Quindi, la tua posizione mi pare la più saggia: ognuno legga quel che gli pare |
|
anto73
«Elfo»
Messaggi: 276 Località : Piacenza
|
Inviato: Mer 28 Feb 2007 7:04 am Oggetto: |
|
|
Ora dubbio atroce: non è che Bolak si legge Bolà k? |
|
|
Inviato: Mer 28 Feb 2007 10:00 am Oggetto: |
|
|
Il mistero verrà svelato nel secondo libro. Chissà che non sia Bollak invece...
Bonjour!
Fra |
|
Marina
«Bracchetto del Cheshire»
|
Inviato: Mer 28 Feb 2007 10:16 am Oggetto: |
|
|
Cmq, a proposito di dannate lingue, il buon Garrett, da esperto calcistico, mi comunica che il nome della squadra del Celtic è l'eccezione nell'eccezione, ovvero: tutto giusto quel che ho detto sul vocabolo e su come si legge, solo che - non ho capito bene per quale motivo - pare che cmq la squadra vada chiamata con la S. a questo punto mi farò rimborsare i biglietti dagli Scozzesi che mi avevano insegnato la pronuncia Tanto con la Gran Bretagna è sempre tutto un'eccezione: e il sistema metrico, e la moneta, e la guida etc etc... Mai fidarsi |
|
Palin
«Re sotto la montagna»
Messaggi: 15146 Località : Solace
|
Inviato: Mer 28 Feb 2007 11:00 am Oggetto: |
|
|
Marina ha scritto: | mi comunica che il nome della squadra del Celtic è l'eccezione nell'eccezione, |
In realtà il nome giusto è con la C dura ma nessuno lo pronuncia correttamente, per cui ora la chiamano tutti all'inglese con il suono simile alla S TK7 should, of course, be named Neville – Neville and Luna, a match made in heaven.
|
|
|