Steven Erikson


Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 92, 93, 94 ... 159, 160, 161  Successivo
Autore Messaggio
Sashan
«Hobbit»
Messaggi: 94
Località: Meifumadô
MessaggioInviato: Gio 17 Dic 2009 23:30 pm    Oggetto:   

...sob, sono incasinata persa da mesi ma non posso fare a meno di scrivervi questa cosa Wink

I Cacciatori di Ossa, volume due, capitolo 20.

******** Attenzione! Spoiler moderato. ********





.......................................
Sopra di lui, un cerchio di volti, che lo fissavano.
"Gran Pugno", chiese il Pugno Rythe Bude, "avete appena salvato il mondo?".
.......................................
Sorridi

Scusate, ma solo io, dopo aver letto/visto questa scena, sono scoppiata a ridere come una cretina? Wink





******************************************

'stardissimo Erikson. Ho letto questo capitolo in apnea, chiedendomi ogni tanto "Oddio, e adesso che succede?" e "Uh, e questi chi sono?", poi l'ho finito, ho ricominciato a respirare e... l'ho letto di nuovo! Cool

Quando finisco il libro, torno Wink

by Ax
«Maia»
Messaggi: 663
Località: Milano
MessaggioInviato: Mar 29 Dic 2009 23:43 pm    Oggetto:   

Una recente intervista di Eikson: http://fantasyhotlist.blogspot.com/2009/12/new-steven-erikson-interview.html
Nutza, uhm, se magari passi da queste parti — impegni permettendo — e ti va di tradurla... Rolling Eyes
Per ogni Giovanna d'Arco c'è un Hitler appollaiato dall'altra estremità dell'altalena. La vecchia storia del bene e del male.
CB
Nutza
«Hobbit»
Messaggi: 82
Località: Sicilia
MessaggioInviato: Mer 30 Dic 2009 1:46 am    Oggetto:   

C'hai preso gusto con le mie traduzioncine eh By Ax? Razz

Scherzi a parte, grazie della segnalazione; se mi capita un paio d'orette libero e nel mood adatto traduco volentieri e rendo pubblico senz'altro Wink .

Buone feste a tutti gli eriksoniani qui su FM!
http://lestorieinfinite.altervista.org
Puntò la lama contro di sè, poi, per rubare la magia della vita.
(Steven Erikson, I giardini della luna)
Nutza
«Hobbit»
Messaggi: 82
Località: Sicilia
MessaggioInviato: Mer 30 Dic 2009 20:58 pm    Oggetto:   

Ecco fatto Rolling Eyes Come spiegato nell'articolo è molto probabile che la traduzione sia sgangherata in alcuni passaggi... per questo suggerimenti/correzioni sono ben accetti!

http://lestorieinfinite.altervista.org/wordpress/traduzione-nuova-intervista-a-steven-erikson/
http://lestorieinfinite.altervista.org
Puntò la lama contro di sè, poi, per rubare la magia della vita.
(Steven Erikson, I giardini della luna)
Anonimo (DH)
«Ospite»

MessaggioInviato: Mer 30 Dic 2009 21:49 pm    Oggetto:   

Sempre puntuale Very Happy Per un pigro mentale (per quanto riguarda le lingue straniere) come me, sei una manna dal cielo Very Happy
Sivrielle
«Trista Mietitrice ad interim»
Messaggi: 3229
Località: Silvaryon delle Terre di Confine
MessaggioInviato: Mer 30 Dic 2009 22:52 pm    Oggetto:   

Anche da parte mia un sentito Grazie Nutza Applausi
C'erano tre stati ben distinti in cui il gatto poteva trovarsi: vivo, morto o incavolato nero.

Greebo e il paradosso di Schrödinger
l'assassino
«Gran cavaliere del riposo»
Messaggi: 2137
Località: Sparta vicino al pozzo
MessaggioInviato: Mer 30 Dic 2009 23:29 pm    Oggetto:   

Aggiungo i miei ringraziamenti alla grandissima Nutza
2 rette parallele non si incontrano mai e se si incontrano non si salutano
Sashan
«Hobbit»
Messaggi: 94
Località: Meifumadô
MessaggioInviato: Gio 31 Dic 2009 1:23 am    Oggetto:   

Nutza ha scritto:
Ecco fatto Rolling Eyes Come spiegato nell'articolo è molto probabile che la traduzione sia sgangherata in alcuni passaggi... per questo suggerimenti/correzioni sono ben accetti!
http://lestorieinfinite.altervista.org/wordpress/traduzione-nuova-intervista-a-steven-erikson/

wow, grazie anche da me Wink
Su uno dei tuoi [???] la Chinese curse - la maledizione cinese - c'è addirittura una voce su wiki Shocked
http://en.wikipedia.org/wiki/May_you_live_in_interesting_times
in questo caso revise credo si possa tradurre con cambiare o modificare.

Nutza
«Hobbit»
Messaggi: 82
Località: Sicilia
MessaggioInviato: Gio 31 Dic 2009 16:03 pm    Oggetto:   

Grazie a te Sashan per la correzione, ho già modificato! (era più facile di quanto pensassi... eh, che lavoro pieno di scoperte il tradurre!)
Beh, già che ci sono, qualcuno ha delle idee per la traduzione di questa parte? (quella in corsivo):

Citazione:
(those pre-humans who made the same damned hand-axe for six hundred thousand years or whatever don't quite obtain, hence qualifying things with 'civilizations')


P.S. Di nulla, ragazzi Wink
http://lestorieinfinite.altervista.org
Puntò la lama contro di sè, poi, per rubare la magia della vita.
(Steven Erikson, I giardini della luna)
Gormenghast
«Elfo»
Messaggi: 251
MessaggioInviato: Ven 01 Gen 2010 5:55 am    Oggetto:   

Nutza ha scritto:

Citazione:
(those pre-humans who made the same damned hand-axe for six hundred thousand years or whatever don't quite obtain, hence qualifying things with 'civilizations')


quelle preistoriche nelle quali si continuo' a costruire la stessa identica scure per seicento mila anni non arrivano ad ottenere, per questo, la qualifica di "civilta'".

Io l'ho capito cosi'.
Shadowthrone… uh… my worthy Lord of Shadow… is thinking. Yes! Thinking furiously! Such is the vastness of his genius that he can outwit even himself!
Deadhouse Gates

Even the gods must wait spellbound.
Crack'd Pot Trail
Oberyn Martell
«Nazgul»
Messaggi: 492
Località: Pavia
MessaggioInviato: Dom 03 Gen 2010 22:38 pm    Oggetto:   

Propongo un'altra "intervista" a Erikson. Ci sono alcune risposte a domande degli utenti, un pezzettino-ino-ino di "The crippled god" e una lunga prima parte in cui Erikson si sfoga contro quegli stessi lettori di fantasy che ritengono questo genere assolutamente non all'altezza degli altri. Ho trovato le sue considerazioni piuttosto interessanti (e condivisibili).
Tra l'altro sembra di capire che "Toll the hound" sia stato abbastanza criticato dai lettori. Pensare che io l'ho trovato il più bello della serie, assieme a "Memorie di ghiaccio" ^^" (ancora non ho letto "Dust of dreams" però).

Avvertenza spoiler: non mi pare di averne trovati di rilevanti, premetto però che ho saltato tutte le domande che cominciavano con "in Dust of dreams succede che..."

Ecco il link

http://forum.malazanempire.com/index.php?showtopic=17131
E' più facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago se questa è lievemente oleata.


"Tutti possono sbagliare" disse il riccio scendendo dalla spazzola.
Nutza
«Hobbit»
Messaggi: 82
Località: Sicilia
MessaggioInviato: Lun 04 Gen 2010 16:24 pm    Oggetto:   

Ricchissima segnalazione, Oberyn Wink

L'ho letta tutta d'un fiato in inglese e alcune parti meriterebbero davvero d'essere tradotte: soprattutto quella cui accennavi tu, sul pregiudizio che il fantasy non abbia nulla a che vedere con la letteratura "alta"... questo argomento tra l'altro cade proprio a fagiuolo con la querelle che in questi giorni sta infestando internet. Non vorrei scadere nell'off-topic (e non so neanche se convenga aprire un thread nuovo qui per discuterne tutti insieme... del resto su un forum sul fantasy dovremmo trovarci tutti d'amore e d'accordo sulla dignità di questo genere no?) quindi mi limito a linkare la "scintilla" che ha dato il La alla disputa, per chi volesse approfondire: http://loredanalipperini.blog.kataweb.it/lipperatura/2009/12/22/il-ritorno-del-monnezzone/.
http://lestorieinfinite.altervista.org
Puntò la lama contro di sè, poi, per rubare la magia della vita.
(Steven Erikson, I giardini della luna)
Anonimo (DH)
«Ospite»

MessaggioInviato: Lun 04 Gen 2010 17:08 pm    Oggetto:   

Riguardo alla disputa, e alle dispute in generale, riporto il commento che ho fatto da un'altra parte.
Nel bene o nel male, la gente parla, e parlerà, sempre; l'unica cosa da fare è prendere se c'è qualcosa di costruttivo e di buono, lasciando perdere tutto il resto: è una perdita di tempo e rispondere ai dibattiti sterili sottrae solo energia. Questa energia è meglio impiegarla in altra maniera, ma alla gente, si sa, piace lamentarsi e fare polemica, perchè in questo modo ha un appiglio per non fare. Assurdo e inutile: io preferisco darmi da fare e costruire, piuttosto che perdere temnpo a distruggere; perchè distruggi oggi, distruggi domani, alla fine non rimane nulla. E poi?
Meglio creare, allora.
Stefanoventa
«Maia»
Messaggi: 662
Località: Padova
MessaggioInviato: Mar 05 Gen 2010 17:46 pm    Oggetto:   

Ohdrein ha scritto:
Riguardo alla disputa, e alle dispute in generale, riporto il commento che ho fatto da un'altra parte.
Nel bene o nel male, la gente parla, e parlerà, sempre; l'unica cosa da fare è prendere se c'è qualcosa di costruttivo e di buono, lasciando perdere tutto il resto: è una perdita di tempo e rispondere ai dibattiti sterili sottrae solo energia. Questa energia è meglio impiegarla in altra maniera, ma alla gente, si sa, piace lamentarsi e fare polemica, perchè in questo modo ha un appiglio per non fare. Assurdo e inutile: io preferisco darmi da fare e costruire, piuttosto che perdere temnpo a distruggere; perchè distruggi oggi, distruggi domani, alla fine non rimane nulla. E poi?
Meglio creare, allora.


sacrosante parole Idea
un muspeling
«apprendista incendiario»
Messaggi: 5312
MessaggioInviato: Mar 05 Gen 2010 18:04 pm    Oggetto:   

Esatto, Ohdrein e Stefanoventa, meglio costruire che distruggere. Very Happy
Mostra prima i messaggi di:   
   Torna a Indice principale :: Torna a Leggere fantasy Tutti i fusi orari sono GMT + 2 ore
Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 92, 93, 94 ... 159, 160, 161  Successivo

Vai a:  
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum
Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum