Robert Jordan


Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 63, 64, 65 ... 72, 73, 74  Successivo
Autore Messaggio
dark_rufy
«Hobbit»
Messaggi: 7
MessaggioInviato: Lun 02 Mag 2011 19:42 pm    Oggetto:   

Jirel ha scritto:
DiVega ha scritto:
dark_rufy ha scritto:
Ciao a tutti i fan della ruota de tempo Very Happy allora visto che volevo avvicinarmi alla lettura di questa fantastica saga volevo un consigli su che edizione comprare del primo libro e anche gli altri a seguire...cioè sono meglio quelli brossurati o quelli tascbili?qual'è l'edizione che ha meno errori di battitura o di altro genere?quale prendo?


Ti do un consiglio migliore... cambia autore! Mr. Green Mr. Green Mr. Green


quella più economica?

ma per caso quella brossurata ha più contenuti di quella tascabile?perche se avesse qualcosa in più prendo quella se invece quella brossurata ha solo la copertina rigida prendo quella tascabile...
nisana
«Tai'shar Malkier»
Messaggi: 2264
Località: Cosmere
MessaggioInviato: Lun 02 Mag 2011 19:54 pm    Oggetto:   

Che mi risulti non c'è nessuna differenza
Vita prima della morte. Forza prima della debolezza. Viaggio prima della destinazione.
dark_rufy
«Hobbit»
Messaggi: 7
MessaggioInviato: Lun 02 Mag 2011 21:03 pm    Oggetto:   

nisana ha scritto:
Che mi risulti non c'è nessuna differenza

Allora penso proprio che prendo quella tascabile...
frankifol
«Balrog»
Messaggi: 1460
Località: roma
MessaggioInviato: Mar 03 Mag 2011 12:09 pm    Oggetto:   

a me risulta che nelle edizioni economiche ci siano delle migliorie nella traduzione. Meno evidenti nei primi 4 (per i quali suppongo che la fanucci si sia avvalsa delle traduzioni di staffilano), mentre negli altri, qualcosa si nota. Penso sia al 5 che al settimo volume.
Settima proposizione - Il resto è conseguenza
DiVega
«Sword of Orion» Sword of Orion
Messaggi: 6867
Località: Dark Border
MessaggioInviato: Mar 03 Mag 2011 12:17 pm    Oggetto:   

frankifol ha scritto:
a me risulta che nelle edizioni economiche ci siano delle migliorie nella traduzione.


Io ho letto i primi 2 libri della versione economica e non ho trovato particolari strafalcioni, tuttavia non ho nessun parametro di confronto.
Sul suo mantello grigio scuro spiccava una spilla d'argento: un ponte di pietra, illuminato da fiamme di rubino. Un Arsore di Ponti.
Steven Erikson - The Malazan Book of the Fallen
frankifol
«Balrog»
Messaggi: 1460
Località: roma
MessaggioInviato: Ven 06 Mag 2011 12:49 pm    Oggetto:   

come dicevo, per i primi due (nonchè il terzo ed il 4) giravano ancora i volumi mondadori.
Per gli altri, ho avuto l'impressione che nella fanucci economica sia stata fatta una revisione. Nel settimo di sicuro
Settima proposizione - Il resto è conseguenza
Oberyn Martell
«Nazgul»
Messaggi: 492
Località: Pavia
MessaggioInviato: Dom 08 Mag 2011 10:00 am    Oggetto:   

frankifol ha scritto:
come dicevo, per i primi due (nonchè il terzo ed il 4) giravano ancora i volumi mondadori.
Per gli altri, ho avuto l'impressione che nella fanucci economica sia stata fatta una revisione. Nel settimo di sicuro


C'è da augurarselo visti gli orrori che si trovavano durante a lettura...
E' più facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago se questa è lievemente oleata.


"Tutti possono sbagliare" disse il riccio scendendo dalla spazzola.
Il Bardo
«Eldar»
Messaggi: 319
Località: Un po' Qui un po' La
MessaggioInviato: Mar 24 Mag 2011 19:04 pm    Oggetto:   

frankifol ha scritto:
a me risulta che nelle edizioni economiche ci siano delle migliorie nella traduzione. Meno evidenti nei primi 4 (per i quali suppongo che la fanucci si sia avvalsa delle traduzioni di staffilano), mentre negli altri, qualcosa si nota. Penso sia al 5 che al settimo volume.


oibo' questa non la sapevo, quindi ci han rimesso mano per la tascabile?

comunque i libri fanucci riportano come traduttore staffiliano solo nel primo volume, dal secondo in poi c'e' la ciocci

e si nota aimhe' ... Crying or Very sad
frankifol
«Balrog»
Messaggi: 1460
Località: roma
MessaggioInviato: Mer 25 Mag 2011 12:09 pm    Oggetto:   

Secondo me la ciocci ha lavorato con le traduzioni di staffilano, e lo si nota per i primi tre volumi. Per il quarto, si favoleggia di una traduzione sempre ad opera di staffilano che per via traverse è circolata PRIMA che fanucci cominciasse la pubblicazione. Poi dai fuochi del cielo in poi, la ciocci ha fatto da sola con i risultati che sappiamo.
Settima proposizione - Il resto è conseguenza
Il Bardo
«Eldar»
Messaggi: 319
Località: Un po' Qui un po' La
MessaggioInviato: Mer 25 Mag 2011 17:43 pm    Oggetto:   

per me già nel quarto ci ha pensato solo la ciocci, insomma mi ricordo un paio di passaggi in cui l'italiano pareva proprio un optional Crying or Very sad
lrnz
«Hobbit»
Messaggi: 4
MessaggioInviato: Mar 08 Nov 2011 14:34 pm    Oggetto:   

il prossimo libro la fanucci lo publichera a febbraio 2012
nisana
«Tai'shar Malkier»
Messaggi: 2264
Località: Cosmere
MessaggioInviato: Mer 09 Nov 2011 9:07 am    Oggetto:   

lrnz ha scritto:
il prossimo libro la fanucci lo publichera a febbraio 2012

Bene! Purtroppo, invece, l'ultimo in inglese sarà pubblicato, pare, verso fine anno (così ha annunciato Sanderson, mi sembra su Twitter)
Vita prima della morte. Forza prima della debolezza. Viaggio prima della destinazione.
nisana
«Tai'shar Malkier»
Messaggi: 2264
Località: Cosmere
MessaggioInviato: Mer 21 Dic 2011 16:33 pm    Oggetto:   

Direttamente da twitter (per tramite di anobii!), Sanderson ha finito la prima stesura di A Memory of Light!!! Stima sei mesi per le revisioni e ipotizza l'uscita per l'autunno (se non ho capito male). Applausi Applausi Applausi
Vita prima della morte. Forza prima della debolezza. Viaggio prima della destinazione.
ArcangHell
«Hobbit»
Messaggi: 19
Località: Agazzano
MessaggioInviato: Dom 25 Mar 2012 20:45 pm    Oggetto:   

A Memory of Light release date: 8 gennaio 2013!
Chi di voi è già sul forum italiano? Che aspettate ad unirvi?! Very Happy
Chasing the Dream...
l'assassino
«Gran cavaliere del riposo»
Messaggi: 2137
Località: Sparta vicino al pozzo
MessaggioInviato: Ven 30 Mar 2012 13:45 pm    Oggetto:   

Domanda, "la nuova primavera" è meglio leggerla in un determinato punto della saga o è indifferrente?
2 rette parallele non si incontrano mai e se si incontrano non si salutano
Mostra prima i messaggi di:   
   Torna a Indice principale :: Torna a Leggere fantasy Tutti i fusi orari sono GMT + 2 ore
Vai a pagina Precedente  1, 2, 3 ... 63, 64, 65 ... 72, 73, 74  Successivo

Vai a:  
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum
Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum