Autore |
Messaggio |
|
Inviato: Mar 09 Nov 2010 11:32 am Oggetto: La trasformazione nei sette Potter |
|
|
La trasformazione nei sette Potter
Nuovo clip tratto dai Doni della Morte, in occasione dell'imminente uscita.
Leggi l'articolo. |
|
Palin
«Re sotto la montagna»
Messaggi: 15146 Località : Solace
|
Inviato: Mar 09 Nov 2010 11:32 am Oggetto: Re: La trasformazione nei sette Potter |
|
|
Interessante.
Segnalo questa locuzione che mi suona assai male:
Citazione: | stanno arrischiando |
Metterei: "stanno rischiando".TK7 should, of course, be named Neville – Neville and Luna, a match made in heaven.
|
|
la vecchia strega
«Elder Magistra»
Messaggi: 2738 Località : Nel labirinto della cervicale
|
Inviato: Mar 09 Nov 2010 16:01 pm Oggetto: Re: La trasformazione nei sette Potter |
|
|
Palin ha scritto: | Interessante.
Segnalo questa locuzione che mi suona assai male:
Citazione: | stanno arrischiando |
Metterei: "stanno rischiando". |
Non suona bene, ma arrischiare ha un significato più forte del semplice rischiare, in questo caso vale a dire (o almeno io lo interpreto così) che la posta in gioco è altissima e infatti stanno rischiando la vita Leggo per legittima difesa!
__________ |
|
Stefania
«Vala»
Messaggi: 965 Località : roma
|
Inviato: Mar 09 Nov 2010 16:09 pm Oggetto: |
|
|
Anche a me è suonato abbastanza male, ma credo che dia una sfumatura differente dal "rischiare"...credo che si avvicini più ad un significato tipo "avere il coraggio di..." Quindi non penso sia solo un discorso di rafforzare il significato... ( mio modestissimo parere )
Alla fine mi sa che il film l'ho visto quasi tutto...il 19 andrò al cinema a fare un ripasso "Se le ali del Vento dell'Ovest portassero un corpo visibile, tale ci apparirebbe", disse Eomer mentre il cavallo si avvicinava per arrestrasi infine avanti allo stregone. |
|
Pawin
«Balrog»
Messaggi: 1023 Località : Sardegna
|
Inviato: Mar 09 Nov 2010 18:44 pm Oggetto: Re: La trasformazione nei sette Potter |
|
|
la vecchia strega ha scritto: | la posta in gioco è altissima e infatti stanno arrischiando la vita |
Scherzo.
Però ammetto che neanche a me piace |
|
|
|
Palin
«Re sotto la montagna»
Messaggi: 15146 Località : Solace
|
Inviato: Mer 10 Nov 2010 14:54 pm Oggetto: Re: La trasformazione nei sette Potter |
|
|
Incantatore dalle 9 vite ha scritto: |
Lo ammetto, non sapevo nemmeno che fosse un verbo transitivo. L'ho sempre soltanto sentito (e usato) dome l'intransitivo arrischiarsi. |
Non vorrei sbagliarmi ma arrischiarsi è riflessivo, quindi transitivo TK7 should, of course, be named Neville – Neville and Luna, a match made in heaven.
|
|
|
|
Palin
«Re sotto la montagna»
Messaggi: 15146 Località : Solace
|
Inviato: Mer 10 Nov 2010 15:06 pm Oggetto: Re: La trasformazione nei sette Potter |
|
|
Incantatore dalle 9 vite ha scritto: |
e quindi arrischiare è transitivo, arrischiarsi invece è intansitivo in quanto regge una preposizione.[/color] |
Veramente arrischiarsi non esiste, esiste arrischiare che è transitivo e può reggere come oggetto la particella riflessiva "si"... per quel che so io di grammatica...TK7 should, of course, be named Neville – Neville and Luna, a match made in heaven.
|
|
|