Autore |
Messaggio |
|
Inviato: Mar 26 Apr 2011 14:17 pm Oggetto: Harry Potter e la nuova traduzione |
|
|
Come da titolo, e da notizia (presto ne approfondiremo la cosa anche come rivista online).
Per chi non ha ancora iniziato a leggere... aspettative, emozioni, tensioni, speranze... che ne pensate?
Per chi già l'ha accattato e sta leggendo... prime impressioni e sorprese, voi che ne pensate?
Personalmente sono sempre stata dell'idea che la traduzione andasse rivista e corretta, non solo col cambio di traduttrice, ma anche con la pubblicazione di tutti e sette i libri e dopo le numerose dichiarazioni della Rowling in merito a certe scelte fatte dalle "incaricate Salani".
A oggi, prima di esprimere qualunque giudizio se non in base a quel che ho letto sulle notizie del web (che comunque mi fanno porre in senso abbastanza critico) preferisco leggere il libro e spero di farlo il prima possibile.
Mi auguro però che non si riveli la solita mera speculazione commerciale spacciata per una raffinata iniziativa culturale da Accademia della Crusca, e che quantomeno ci sia un valore aggiunto a quello splendido e magico mondo di Hogwarts che nonostante tutto ci ha affascinati ed emozionati da 10 anni a questa parte. |
|
|
Inviato: Mar 26 Apr 2011 17:08 pm Oggetto: |
|
|
Qualche traduzione è stata discutibile.
A parte il famigerato Locket dell'Ordine della Fenice tradotto sciaguratamente in lucchetto anziché medaglione, facendo così perdrere un horcrux ai lettori italiani, alcuni cognomi non mi sono mai andati a genio.
Paciock è una roba da bambini, che andava bene per la Pietra Filosofale, ma assolutamente non dal Calice di Fuoco in avanti.
Susan Hossas al posto di Bones (a parte che rovina la convocazione in ordine alfabetico del Cappello Parlante) non permette di identificare la ragazza come la nipote di Amelia Bones.
Sybilla Cooman è un'altra libera interpretazione.
Perché poi cambiare le divinità indiane da Parvati Patil a Kalì Patil?
Silente (in originale era Dumbledore, letteralmente Canticchiante) invece, la cui traduzione ha fatto storcere il naso alla stessa JK Rowling, a me è sempre piaciuto.
Brutta pensata, a posteriori, anche la scelta dei nomi delle Case. Se ricordiamo, il traduttore le ha scelte per affinità con le contrade senesi, mentre dovevano invece indicare delle persone.
Soprattutto Tassorosso, il cui colore predominante era il giallo con un po' di grigio. Di rosso, nemmeno l'ombra.
A parte questi discorsi... bé sì, i puristi possono essere contenti. Ma per me Harry Potter rimane 'game over'.
Non comprerò enciclopedie potteriche, né traduzioni latine, né traduzioni rivedute e corrette.
JKR, VOGLIAMO FAR USCIRE UN NUOVO LIBRO ?!?!?!?!???!!!! Nipote di Pick e Inkyfhrd ! |
|
Jirel
«Haut-lady»
Messaggi: 4534 Località : milano
|
Inviato: Mar 26 Apr 2011 17:13 pm Oggetto: |
|
|
ehm...
ma questa pubblicazione è più economica della precedente?
non amo il mondo potteriano, ho letto solo la pietra filosofale (in prestito) però se costassero meno ci farei un pensiero La paura uccide la mente
Dendarii forever!!!!!
Socio Fondatore Zzott Fun Club
BI forever |
|
la vecchia strega
«Elder Magistra»
Messaggi: 2738 Località : Nel labirinto della cervicale
|
Inviato: Mer 27 Apr 2011 17:44 pm Oggetto: |
|
|
Jirel ha scritto: | ehm...
ma questa pubblicazione è più economica della precedente?
non amo il mondo potteriano, ho letto solo la pietra filosofale (in prestito) però se costassero meno ci farei un pensiero |
Costa 9 euro (su IBS 7,20).
E' una brossura molto delicata, la copertina si deforma solo a tenere il libro in mano, la carta non è solo riciclata ma quasi da macero.
Al momento direi che varie cose siano tornate nel verso giusto, altre ancora discutibili.
IMO, non credo che sia solo un espediente commerciale tanto per tirar su il titolo nel listino delle vendite. Chi ci ha lavorato, come Bartezzaghi (che stimo tantissimo come giocatore di parole), lo ha fatto per passione.Leggo per legittima difesa!
__________ |
|
|
Inviato: Mer 27 Apr 2011 18:07 pm Oggetto: |
|
|
la vecchia strega ha scritto: |
Costa 9 euro (su IBS 7,20).
E' una brossura molto delicata, la copertina si deforma solo a tenere il libro in mano, la carta non è solo riciclata ma quasi da macero.
Al momento direi che varie cose siano tornate nel verso giusto, altre ancora discutibili. |
7.65 su lafeltrinelli.it
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia. Citazione: | Ho visto cose che voi umani non potete nemmeno immaginare: Navi da combattimento in fiamme al largo dei bastioni di Orione, Palin che ha usato Vista |
|
|
la vecchia strega
«Elder Magistra»
Messaggi: 2738 Località : Nel labirinto della cervicale
|
Inviato: Mer 27 Apr 2011 23:25 pm Oggetto: |
|
|
MagicamenteMe ha scritto: |
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia. |
Per me è solo la quarta! Leggo per legittima difesa!
__________ |
|
nisana
«Tai'shar Malkier»
Messaggi: 2264 Località : Cosmere
|
Inviato: Gio 28 Apr 2011 8:28 am Oggetto: |
|
|
MagicamenteMe ha scritto: |
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia.
Non posso comprare la terza copia. |
Non vedo proprio perché no! Anche per me sarebbe la terza, dopo italiano prima traduzione e latino...e prima o poi, se lo trovo, mi prenderò pure il greco antico!!!Vita prima della morte. Forza prima della debolezza. Viaggio prima della destinazione. |
|
|
Inviato: Gio 28 Apr 2011 10:50 am Oggetto: |
|
|
Me l'ero persa questa nuova pubblicazione... Una nuova traduzione mi intriga molto, ma non saprei... Più che la traduzione dei nomi a darmi fastidio è stata l'unione dei due termini 'mudblood' e 'halfblood', che però sì e non saranno presenti nel primo volume. E in ogni caso sarebbe utile se uscisse tutta la saga con le traduzioni corrette. Certo è che non riuscirei mai ad abituarmi ad eventuali nomi nuovi... ForumFantasy |
|
Il Bardo
«Eldar»
Messaggi: 319 Località : Un po' Qui un po' La
|
Inviato: Gio 16 Giu 2011 19:26 pm Oggetto: |
|
|
iniziativa interessante
pero' sono rimasto un po' perplesso nel leggere che mi han fatto diventare tassorosso tassofrasso....cioe' questa proprio non l'ho capita
ok la spiagazione che è stata data nell'intervista di FM per quanto riguarda l'inadeguatezza del nome tassorosso, ma con che criterio si è arrivati ad adottare tassofrasso? io mica l'ho capito :\ |
|
Marina
«Bracchetto del Cheshire»
|
Inviato: Ven 17 Giu 2011 21:48 pm Oggetto: |
|
|
Il Bardo ha scritto: | con che criterio si è arrivati ad adottare tassofrasso? io mica l'ho capito :\ |
e non sei il solo |
|
Palin
«Re sotto la montagna»
Messaggi: 15146 Località : Solace
|
Inviato: Ven 17 Giu 2011 22:00 pm Oggetto: |
|
|
L'unica cosa che mi viene in mente a riguardo è l'assonanza presente tra "tasso" e "frasso" che ricorda, invero alla lontana, quella tra "huff(le)" e "puff"... per il resto buio completo (anche perché anche in questo caso Tassorosso avrebbe comunque più senso) TK7 should, of course, be named Neville – Neville and Luna, a match made in heaven.
|
|
|
Inviato: Lun 20 Giu 2011 14:06 pm Oggetto: |
|
|
Palin ha scritto: | L'unica cosa che mi viene in mente a riguardo è l'assonanza presente tra "tasso" e "frasso" che ricorda, invero alla lontana, quella tra "huff(le)" e "puff"... per il resto buio completo (anche perché anche in questo caso Tassorosso avrebbe comunque più senso) |
Da quello che ho capito il motivo è proprio l'assonanza, ma concordo che "Tassorosso" è mille volte meglio -.-'ForumFantasy |
|
|
Inviato: Mer 02 Ott 2013 14:05 pm Oggetto: |
|
|
Da FB:
"Per festeggiare i 15 anni dalla pubblicazione di Harry Potter e la Pietra Filosofale, Salani è lieta di annunciare che dal 17 ottobre i sette volumi della serie saranno in libreria nella nuova edizione cartonata.
Le sette COPERTINE ANNIVERSARIO sono state tutte disegnate da Kazu Kibuishi (...)."
Non so voi, ma io penso che Salani sia senza vergogna.
https://www.facebook.com/pages/Adriano-Salani-Editore/40975968426 |
|
M.T.
«Paladino Guardiano»
|
Inviato: Mer 02 Ott 2013 15:49 pm Oggetto: |
|
|
Mi sa che l' intera editoria italiana è senza vergogna... |
|
|
Inviato: Mer 02 Ott 2013 17:10 pm Oggetto: |
|
|
Harry Potter è una gallina dalla uova d'oro..per cui purtroppo non mi stupisco.. Alla fine, il potere distrugge sempre se stesso - Steven Erikson
|
|
|