La città incantata


Autore Messaggio
FantasyMagazine
Balrog
Messaggi: 4381
MessaggioInviato: Dom 29 Giu 2014 14:30 pm    Oggetto: La città incantata   

La città incantata



Leggi la recensione.
Melian
Balrog
Messaggi: 1211
MessaggioInviato: Dom 29 Giu 2014 14:30 pm    Oggetto: Re: La città incantata   

Un’altra bella recensione Cri.
La città incantata è il film che preferisco di Miyazaki, proprio per gli aspetti simbolici legati all’animismo giapponese e la meravigliosa resa visiva. L’arrivo del traghetto illuminato di notte, la fuga tra le piante di fiori e il treno che scorre sul mare sono delle scene splendide e si riescono quasi a intravvedere i tocchi di pennello (altro che “i giapponesi fanno i cartoni col computer” come qualcuno diceva anni fa prima che Miyazaki venise “sdoganato” grazie a Mononoke Hime).
Non ho visto il film con la nuova traduzione ma dagli esempi che porti mi sembra che talvolta il problema sia nell’uso dell’Italiano.
Come ti ho già scritto 5 stelline sono troppo poche per questo film Very Happy
❑ Single
❑ Taken
✔ Mentally dating a character that doesn’t exist
Slurpolo
Elfo
Messaggi: 278
Località: Un po' più in là.
MessaggioInviato: Dom 29 Giu 2014 15:25 pm    Oggetto: Re: La città incantata   

Grazie, è la prima recensione a un film di Miyazaki in cui leggo finalmente qualcuno con un atteggiamento sanamente critico sul linguaggio di queste "nuove traduzioni". Non importa quanto sia più aderente al significato dell'originale: il risultato deve essere in buon italiano, altrimenti non è una buona traduzione.
Io credo che sognare sia importante
anche se non tutti quanti i sogni si possono realizzare.
CDuMbledore
Modessa Modessa
Messaggi: 14737
MessaggioInviato: Mer 02 Lug 2014 0:16 am    Oggetto:   

(Slurpolo) ha scritto:
Grazie, è la prima recensione a un film di Miyazaki in cui leggo finalmente qualcuno con un atteggiamento sanamente critico sul linguaggio di queste "nuove traduzioni". Non importa quanto sia più aderente al significato dell'originale: il risultato deve essere in buon italiano, altrimenti non è una buona traduzione.


Grazie Slurpolo. Devo dire che stavolta è stato meno drammatico delle altre.
Mi viene il dubbio che la Universal avesse lavorato meglio della Buena Vista, ma come dici tu "a orecchio" uno sente qualcosa che "Non va", e in fondo lavorare a una resa migliore per chi fa questo lavoro non dovrebbe essere così difficile, anche qando c'è bisogno di una certa aulicità.
Wink
(searching for)
Melian
Balrog
Messaggi: 1211
MessaggioInviato: Mer 02 Lug 2014 9:37 am    Oggetto:   

CDuMbledore ha scritto:
"a orecchio" uno sente qualcosa che "Non va", e in fondo lavorare a una resa migliore per chi fa questo lavoro non dovrebbe essere così difficile, anche qando c'è bisogno di una certa aulicità.[/color] Wink

secondo me non sono le frasi costruite come le scriveva il Pindemonte che rendono i dialoghi "aulici", basta usare un buon italiano appunto.
Vale tanto per i dialoghi cinematografici quanto per una certa narrativa che cerca di scimmiottare (spesso fallendo) un tipo di prosa epica.
❑ Single
❑ Taken
✔ Mentally dating a character that doesn’t exist
CDuMbledore
Modessa Modessa
Messaggi: 14737
MessaggioInviato: Mer 02 Lug 2014 14:29 pm    Oggetto:   

Melian ha scritto:
CDuMbledore ha scritto:
"a orecchio" uno sente qualcosa che "Non va", e in fondo lavorare a una resa migliore per chi fa questo lavoro non dovrebbe essere così difficile, anche qando c'è bisogno di una certa aulicità.[/color] Wink

secondo me non sono le frasi costruite come le scriveva il Pindemonte che rendono i dialoghi "aulici", basta usare un buon italiano appunto.
Vale tanto per i dialoghi cinematografici quanto per una certa narrativa che cerca di scimmiottare (spesso fallendo) un tipo di prosa epica.



Mi riferivo a Princess Mononoke, dove a quanto pare Miyazaki aveva pensato proprio a monte a un registro "altro", e quindi Cannarsi ha provato a far percepire la stessa cosa anche nell'edizione italiana. Il problema come ho spiegato a suo tempo nella recensione è che ha ottenuto un effetto inascoltabile. E purtroppo la tendenza c'è anche negli altri film, l'unico che al momento si sta "salvando" è La Città Incantata.
Chissà se rimetterà mano anche a Howl che pure è contorto assai.
(searching for)
Mostra prima i messaggi di:   
   Torna a Indice principale :: Torna a Commenti sulle recensioni Tutti i fusi orari sono GMT + 2 ore

Vai a:  
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum
Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum