Autore |
Messaggio |
|
Inviato: Mar 13 Dic 2005 15:48 pm Oggetto: |
|
|
Dodo ha scritto: | senza dimenticare la cosa più importante, la possibilità di vederli in lingua originale, e ti assicuro che non è poco |
quoto, quotissimo! |
|
|
Inviato: Mer 14 Dic 2005 21:48 pm Oggetto: |
|
|
Diable Noire ha scritto: |
Se ti interessa, nuovi costano 9.90 l'uno, sono in offerta... |
dove???? |
|
Silveral
«Nazgul»
Messaggi: 413 Località : Lecce
|
Inviato: Gio 15 Dic 2005 0:09 am Oggetto: |
|
|
dai retta a me angus:
di tutto di più!!!! |
|
Diable Noire
«Trickster»
Messaggi: 4714 Località : The dark heart of a dream
|
Inviato: Gio 15 Dic 2005 0:25 am Oggetto: |
|
|
Theonlyandtheone ha scritto: |
dove???? |
Io li ho visti da Euronics, comunque credo che anche sul sito della warner il prezzo sia quello...I've spent my entire life doing nothing but collecting comic books... and now there's only time to say... LIFE WELL SPENT!
|
|
|
Inviato: Gio 15 Dic 2005 12:38 pm Oggetto: |
|
|
Dodo ha scritto: | senza dimenticare la cosa più importante, la possibilità di vederli in lingua originale, e ti assicuro che non è poco |
Quanto hai ragione!
Personalmente, la visione in lingua originale mi ha fatto rivalutare Daniel Radcliffe. E' il doppiatore italiano che è un cane. |
|
|
Inviato: Gio 15 Dic 2005 12:46 pm Oggetto: |
|
|
Rita ha scritto: | Dodo ha scritto: | senza dimenticare la cosa più importante, la possibilità di vederli in lingua originale, e ti assicuro che non è poco |
Quanto hai ragione!
Personalmente, la visione in lingua originale mi ha fatto rivalutare Daniel Radcliffe. E' il doppiatore italiano che è un cane. |
Un cane!
Il timbro di voce di Daniel Radcliffe e quello di Alessio Puccio (doppiatore italiano) non si differenziano poi così tanto. E' il nostro doppiatore che non sa adattare bene le battute. Forse è l'unico, Letizia Ciampa e il doppiatore che presta la voce a Ron (non ricordo il nome) sono, a mio parere, molto bravi... |
|
Diable Noire
«Trickster»
Messaggi: 4714 Località : The dark heart of a dream
|
Inviato: Gio 15 Dic 2005 14:32 pm Oggetto: |
|
|
Coram85 ha scritto: | E' il nostro doppiatore che non sa adattare bene le battute. Forse è l'unico, Letizia Ciampa e il doppiatore che presta la voce a Ron (non ricordo il nome) sono, a mio parere, molto bravi... |
Giulio Renzi Ricci... I've spent my entire life doing nothing but collecting comic books... and now there's only time to say... LIFE WELL SPENT!
|
|
|
Inviato: Gio 15 Dic 2005 15:01 pm Oggetto: |
|
|
Diable Noire ha scritto: | Coram85 ha scritto: | E' il nostro doppiatore che non sa adattare bene le battute. Forse è l'unico, Letizia Ciampa e il doppiatore che presta la voce a Ron (non ricordo il nome) sono, a mio parere, molto bravi... |
Giulio Renzi Ricci... |
Sempre informato su tutto, grazie! |
|
|
Inviato: Gio 12 Gen 2006 12:48 pm Oggetto: |
|
|
Conferma!
La Warner Bros. ha messo a disposizione un nuovo trailer on line del DVD di Harry Potter e il Calice di Fuoco.
Il trailer mostra alcune scene e la data di uscita: 7 marzo 2006
Il trailer è disponibile su Lumos.it e veritaserum.com
La copertina ufficiale:
http://img59.imageshack.us/img59/5650/gofdvdcover4se.jpg
fonte: veritaserum.com/lumos.it |
|
|
Inviato: Gio 12 Gen 2006 13:14 pm Oggetto: |
|
|
Grazie della notizia!
E riguardando la discussione, in effetti quello che volevo dire era che il doppiaggio non rende giustizia alle capacità espressive di Daniel Radcliffe, che non sarà il prossimo candidato all'Oscar ma sentito in inglese fa il suo lavoro molto meglio di quanto sembri a chi lo sente in italiano. E' il doppiatore italiano che non mi piace affatto, anche se il timbro di voce è simile. |
|
|
Inviato: Gio 12 Gen 2006 13:44 pm Oggetto: |
|
|
Si, grande notizia e non manca tantissimo!
Ho visto il trailer... promette bene. Il backstage dev'essere pieno di filmati (impazzisco per i baskstage!)... Ho visto anche le interviste, dove la Watson se la tira un po' troppo (ha l'apparecchio che non le fa chiudere la bocca...)
Ho visto anche giochi, forse solo per il dvd per PC e qualche spezzone di scene inedite! |
|
ninfadora
«Nano»
Messaggi: 123 Località : Ravenna
|
Inviato: Gio 12 Gen 2006 14:04 pm Oggetto: |
|
|
Rita ha scritto: | Grazie della notizia!
E riguardando la discussione, in effetti quello che volevo dire era che il doppiaggio non rende giustizia alle capacità espressive di Daniel Radcliffe, che non sarà il prossimo candidato all'Oscar ma sentito in inglese fa il suo lavoro molto meglio di quanto sembri a chi lo sente in italiano. E' il doppiatore italiano che non mi piace affatto, anche se il timbro di voce è simile. |
Concordo, a me non piace per niente il doppiaggio italiano della voce di Harry; niente contro il doppiatore ma secondo me ha una voce non adatta, troppo infantile, non rende affatto giustizia al personaggio che ormai è cresciutello, e soprattutto nelle scene più cupe stona.
Molti criticano Daniel per la sua recitazione ma vedendo il film in lingua originale secondo me ne guadagna davvero moltoNai tiruvantel ar varyuvantel i Valar tielyanna nu vilya |
|
ninfadora
«Nano»
Messaggi: 123 Località : Ravenna
|
Inviato: Gio 12 Gen 2006 14:05 pm Oggetto: |
|
|
Rita ha scritto: | Grazie della notizia!
E riguardando la discussione, in effetti quello che volevo dire era che il doppiaggio non rende giustizia alle capacità espressive di Daniel Radcliffe, che non sarà il prossimo candidato all'Oscar ma sentito in inglese fa il suo lavoro molto meglio di quanto sembri a chi lo sente in italiano. E' il doppiatore italiano che non mi piace affatto, anche se il timbro di voce è simile. |
Concordo, a me non piace per niente il doppiaggio italiano della voce di Harry; niente contro il doppiatore ma secondo me ha una voce non adatta, troppo infantile, non rende affatto giustizia al personaggio che ormai è cresciutello, e soprattutto nelle scene più cupe stona.
Molti criticano Daniel per la sua recitazione ma vedendo il film in lingua originale secondo me ne guadagna davvero moltoNai tiruvantel ar varyuvantel i Valar tielyanna nu vilya |
|
|
Inviato: Gio 12 Gen 2006 14:33 pm Oggetto: |
|
|
Per favore... non uscite dal seminato... qui si parla di dvd... se vogliamo parlare di doppiaggio ... giuro... mi basta un si e apro io il 3d!!! |
|
ninfadora
«Nano»
Messaggi: 123 Località : Ravenna
|
Inviato: Gio 12 Gen 2006 14:55 pm Oggetto: |
|
|
Chiedo scusa, pensavo al doppiaggio come a parte del dvd ma in effetti è un altra cosa, mi cospargo il capo di cenere...
Scusate anche per il messaggio doppio ma il mio piccì deve avere manie di grandezza...
Cmq mi fa piacere che il dvd esca in marzo, ero gia stufa di aspettare! Nai tiruvantel ar varyuvantel i Valar tielyanna nu vilya |
|
|